Keine exakte Übersetzung gefunden für التغطية التلفزيونية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch التغطية التلفزيونية

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • He visto en la televisión que ha recuperado... ...el gusto por la destrucción gratuita.
    رأيتك في التغطية التلفزيونية يبدو انك استعدت ذوقك للتدمير الوحشي
  • Cobertura de prensa, radio, televisión y fotográfica
    التغطية الصحفية والإذاعية والتلفزيونية والفوتوغرافية
  • f. Transmisiones de televisión de las sesiones de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad y de otras reuniones, acontecimientos y actividades, incluidos aquellos en los que participa el Secretario General, para su distribución a organizaciones de prensa.
    و - التغطية التلفزيونية لجلسات الجمعية العامة ومجلس الأمن والاجتماعات والأحداث والأنشطة الأخرى، بما في ذلك ما يشارك فيه الأمين العام، لتوزيع المادة الإعلامية على المؤسسات الإخبارية.
  • Se han puesto en marcha iniciativas como la contratación de una empresa de marketing para que ofrezca asesoramiento sobre posibles maneras de promocionar el Territorio, entablar conversaciones con operadores de turismo con respecto al ofrecimiento de Santa Elena como destino, anuncios en diversas publicaciones y reportajes en televisión32.
    وشملت المبادرات المتخذة استخـدام شركة تسويق لإسداء النصح بشأن طرق تسويق الإقليم، وإجراء مشاورات مع منظمـي الرحلات فيما يتعلق بتسويق سانت هيلانة بوصفها مقصدا للسياح، ووضع إعلانات في شتى المنشورات وتغطية تلفزيونية(32).
  • a) Necesidades de servicios de información relacionadas con la cobertura de prensa, radio, televisión y fotográfica;
    (أ) احتياجات الخدمات الإعلامية لسد تكاليف التغطية الصحفية والإذاعية والتلفزيونية والفوتوغرافية؛
  • Se gastaron 1.414.200 dólares para prestar servicios a la Reunión Plenaria de Alto Nivel de la Asamblea General (es decir, la Cumbre Mundial 2005), incluidos servicios de interpretación en seis idiomas, acreditación de los medios de información, publicaciones, información por radio y televisión, promoción y distribución de material audiovisual, servicios de fotografía, servicios de protocolo y personal supernumerario para prestar servicios a las reuniones y coordinar los aspectos de organización.
    وصُرفت موارد قدرها 200 414 1 دولار لتقديم الخدمات للجلسة العامة الرفيعة المستوى للجمعية العامة (أي مؤتمر القمة العالمي عام 2005)، التي شملت توفير الترجمة الشفوية بست لغات، واعتماد وسائط الإعلام، والمنشورات، والتغطية التلفزيونية والإذاعية، وترويج المواد السمعية - البصرية وتوزيعها، والتصوير، وخدمات البروتوكول، والموظفين المؤقتين لتغطية الجلسات وتنسيق الجوانب التنظيمية.
  • En el párrafo 22 del informe sobre la ejecución del presupuesto (A/60/572) el Secretario General indica que los recursos por valor de 1,4 millones de dólares que se gastaron para prestar servicios a la Reunión Plenaria del Alto Nivel se sufragaron con cargo a los recursos existentes de las respectivas secciones del presupuesto, que absorbieron el costo de los servicios de interpretación en seis idiomas, acreditación de los medios de información, publicaciones, información por radio y televisión, promoción y distribución de material audiovisual, servicios de fotografía, servicios de protocolo y personal supernumerario para prestar servicios a las reuniones y coordinar los aspectos de organización.
    ويفيد الأمين العام، في الفقرة 22 من تقرير الأداء (A/60/572)، بأن الموارد التي أُنفقت بمبلغ 1.4 مليون دولار لتقديم الخدمات للاجتماع العام الرفيع المستوى قد تمت تغطيتها من الموارد المتاحة في أبواب الميزانية المتصلة بهذا الموضوع التي استوعبت تكلفة الترجمة الشفوية واعتماد وسائط الإعلام والمنشورات والتغطية التلفزيونية والإذاعية وترويج المواد السمعية البصرية وتوزيعها والتصوير الفوتوغرافي وخدمات المراسم والموظفين المؤقتين لتغطية الجلسات وتنسيق الجوانب التنظيمية.
  • Para haber evitado la explosión, esa camioneta habría tenido que acelerar considerablemente, inmediatamente después de salir del campo visual de la cámara de televisión en circuito cerrado de la sucursal bancaria de HSBC.
    ولكي تتفادى تلك الشاحنة الصغيرة الانفجار، فإن عليها أن تزيد من سرعتها بدرجة كبيرة مباشرة بعد خروجها من نطاق المسافة التي تغطيها كاميرا الدائرة التلفزيونية المغلقة للمصرف.
  • Tres de las 44 evaluaciones descentralizadas realizadas durante el período que abarca el informe de 2004 se centraron en proyectos regionales: una evaluación final del proyecto de la TVE (Television Trust for the Environment) sobre los medios de difusión electrónicos que abarcaba América Latina y el Caribe; la evaluación de mitad de período del proyecto para reforzar la capacidad de ejecución de la cooperación transfronteriza y en materia de reducción de nutrientes en la Cuenca del Danubio; y una evaluación de la ejecución del programa de acción estratégico para el Mar Rojo y el Golfo de Adén.
    وتركز ثلاثة من التقييمات المضطلع بها خلال فترة 2004 المشمولة بالتقرير وعددها 44 تقييما لا مركزيا، على مشاريع إقليمية: أولها تقييم ختامي لمشروع لوسائط إلكترونية تلفزيونية تغطي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛ والثاني تقييم منتصف المــدة لمشروع لتعزيز القدرات التنفيذية للحد من المغذيات والتعاون العابر للحــدود في حوض نهر الدانوب؛ والثالث بشـأن تنفيذ برنامج العمل الاستراتيجي لمنطقة البحر الأحمر وخليج عدن.
  • Como se indica en el apartado b) del párrafo 6 supra, se prevé que el mecanismo de examen periódico universal requerirá seis semanas adicionales de reuniones al año (12 semanas por bienio). Ello exigirá que el Departamento de Información Pública, por medio de su Servicio de Información en Ginebra, proporcione una cobertura constante de prensa, radio, televisión y fotográfica.
    وفقا لما ذُكر في الفقرة 6 (ب) أعلاه، من المتوقع أن تحتاج آلية الاستعراض الدوري الشامل إلى عقد اجتماعات إضافية على مدى 6 أسابيع سنويا (12 أسبوعا لكل فترة سنتين)، الأمر الذي سيتطلب تغطية صحفية وإذاعية وتلفزيونية وفوتوغرافية تقدمها إدارة شؤون الإعلام من خلال دائرة الإعلام التابعة لها في جنيف.